「水はほんの少ししか残っていない。」 の英語は?

only-a-little

「水はほんの少ししか残っていない。」
→There is [*3語] water left.

英語穴埋めクイズです!
●ポイントは、「ほんの少ししか」の表現と、可算名詞/不可算名詞の違いです。

答え&フレーズ例はこちら

→There is only a little water left.

解説はこちら

 

表現のPOINT

only a littleは「ほんの少し(の量)の」等の意味。just a littleも同様の意味。「ほんの少ししか」等のニュアンスがある点にも注意。
a littleは数えられないもの(不可算名詞)に使い「少し(の量)の」等の意味。
 littleの場合は「少し(の量)しかない」等の意味で、「ほとんどない」のニュアンス。
a fewは数えられるもの(可算名詞)に使い「少し(の数)の」等の意味。「少しはある」のニュアンス。
 fewの場合は「少し(の数)しかない」等の意味で、「ほとんどない」のニュアンス。
名詞+ leftで「残った〜」等の意味で、leftは他動詞leaveの過去分詞。

にほんブログ村 英語ブログへ