「一日中働いて疲れた。」の英語は?

tired-from

こんにちは、kazuです。
今回は「一日中働いて疲れた。」の英語表現です。

空欄には、何が入るでしょうか?

「一日中働いて疲れた。」
→ I’m tired (     ) working (     ) day.

答え&フレーズ例はこちら

→ I’m tired from working all day.

解説はこちら

 

表現のPOINT

be tired from 〜は「〜で疲れた/疲れている」等の意味で、from 〜疲れの原因を示します。fromの後は、動名詞名詞
be tired of 〜は「〜に飽きている(うんざりしている)」等の意味。
all dayは「一日中」等の意味。all day longは、強調のニュアンスが。

⬇︎こちらのクイズにも!
「ヨーロッパに行ったことはありますか?」
Have you [*3語] Europe?

にほんブログ村 英語ブログへ