今回は、英語での「~してもいいですか」等と、許可を求める質問フレーズをクローズアップしています。
特に、Can I 〜?やMay I 〜?、Would you mind 〜?のフレーズを集めていますので、ニュアンスの違い等を比べていきたいと思います。
では、英語での「〜してもいいですか」の質問の表現集を、ご覧ください。
「してもいいですか」:Can I 〜?
「ちょっと聞いてもいい? 」
→Can I ask you something?
※Can I〜?は「〜してもいい(ですか)?」等と質問する際のカジュアルな表現。
※ask 人 ~で「(人に)~を尋ねる」等の意味。ask 人 about ~は「(人)に~について尋ねる」等の意味。
※somethingは、肯定文で「何か/あるもの(事)」等の意味。
「味見してもいいですか? 」
→Can I taste it/ this?
Can I try it/ this?
Can I have/ try a taste?
※tasteは、他動詞で「(〜を)味わう/味見する」等の意味。
※have/ try a tasteは「味見をする」等の意味。この時のtasteは名詞。
「一口もらってもいい?」
→Can I have a bite?(食べ物)
Can I have a sip? (飲み物)
※biteは、可算名詞で「かむこと/ひとかじり」等の意味。動詞では「噛む」等の意味が。
※sipは、可算名詞で「(飲み物等の)ひとくち」等の意味。動詞では「ちびちび飲む」等の意味が。
※Can I have a taste?で「味見をしていい?」等のニュアンスに。
※Can I have/ try some?で「ちょっともらってもいい?」等のニュアンスに。
「それぞれ一つずつもらえますか? 」
→Can I have one of each?
※one of eachは、「それぞれ一つずつ」等の意味。
※one for each (person)は、「一人一つずつ」等の意味で使われる傾向。
※I’ll have one of each.の表現も。
「してもよろしいですか」:May I ~?
「(ひとつ)お願いしてもよろしいですか?」
→May I ask you a favor?
May I ask a favor of you?
※ask 人 a favor、及びask a favor of 人で、「(人)にお願いをする」等の意味。
※〜 ask a favor of you?の方が、かしこまったニュアンス。
※favorは、可算名詞で「親切な行為」等の意味が。主に英では、favourのつづりに。
※Can I〜で、カジュアルなニュアンスに。
「(ひとつ)質問をしてもよろしいですか? 」
→May I ask (you) a question?
※なお、上記のフレーズは、下記投稿で解説しています⇩
【参考:似た表現】
「質問をさせて下さい。」
→Let me ask you a question.
※Let me +動詞の原形で、「私に〜させて下さい」等の意味に。
※May I〜?が、相手に質問する許可を求めているのに対し、Let me〜はその後すぐに質問する流れ。
「してもいいですか」:Do you mind ~?
「チャンネルを変えてもいい? 」
→Do you mind if I change channels?
Do you mind if~?の直訳は「〜したら気になりますか?」等で、「〜しても構いませんか?」の様なニュアンス。
※mindは、自動詞で「嫌がる/気にする」等の意味。
まとめ
英語での「してもいいですか?」の表現は、いかがでしたでしょうか?
Can I 〜?やMay I 〜?を使って、英語でもサラッと質問ができるといいですね。
ではまた!
関連表現集

