こんにちは!kazuです。
今回は、「そのゲームに飽きてきた。」の英語表現です。
ポイントは、【飽きる】と【〜してきた】の表現です。
空欄には、何が入るでしょうか?
「そのゲームに飽きてきた。」
→ I’m (___) (___) with the game.
では、解説を見ていきましょう!
まずは「飽きる」の解説です。
表現のPOINT
※boredは、「退屈して」等の意味で、自分や人の感情を表す形容詞。
get bored with 〜で「〜に飽きる」等の意味。口語では、withの代わりにofのケースも。
※get tired of 〜で、「〜に飽きる(うんざりする)」等の意味。
tired with/ from〜では、「(肉体的に)〜に疲れる」等の意味に。
※boringは、人/物/物事等が「退屈(にさせるよう)な」等を意味する形容詞。
I’m boringは、「私は退屈な人です」等の意味になるため、注意が必要。
次に、「〜してきた」の解説です。
表現のPOINT
※be動詞 + getting +形容詞で、「〜になってきた(しつつある)」等の意味。
※get +形容詞で、「〜の状態になる」という変化を表現。
(getの代わりにbecomeが使われる事も。)
いかがでしたか?
「〜に飽きてきた」の表現は、「~になってきた」という変化を表せるので、表現に幅がでますね。
ではまた!
関連表現集 フレーズクイズ