【飽きる+してきた】は何て言う?「そのゲームに飽きてきた」の英語

最終更新日: 2021年6月3日

getting-bored-with

こんにちは!kazuです。
今回は、「そのゲームに飽きてきた。」の英語表現です。

ポイントは、【飽きる】と【〜してきた】の表現です。

空欄には、何が入るでしょうか?

「そのゲームに飽きてきた。」

→ I’m (___) (___) with the game.

答え&フレーズ例はこちら

→ I’m getting bored with the game.
  I’m getting tired of the game.

では、解説を見ていきましょう!

まずは「飽きる」の解説です。

表現のPOINT

boredは、「退屈して」等の意味で、自分や人の感情を表す形容詞。

get bored withで「〜に飽きる」等の意味。口語では、withの代わりにofのケースも。

 

get tired of 〜で、「〜に飽きる(うんざりする)」等の意味。

tired with/ from〜では、「(肉体的に)〜に疲れる」等の意味に。

 

boringは、人/物/物事等が「退屈(にさせるよう)な」等を意味する形容詞。

I’m boringは、「私は退屈な人です」等の意味になるため、注意が必要。

次に、「〜してきた」の解説です。

表現のPOINT

be動詞 + getting +形容詞で、「〜になってきた(しつつある)」等の意味。

 

get +形容詞で、「〜の状態になる」という変化を表現。

(getの代わりにbecomeが使われる事も。)

 

いかがでしたか?

「〜に飽きてきた」の表現は、「~になってきた」という変化を表せるので、表現に幅がでますね。

ではまた!

関連表現集 フレーズクイズ

 

にほんブログ村 英語ブログへ